Вікімандри:Іменування статей

Матеріал з Вікімандрів
Це стаття із серії «Довідка»

Багато географічних назв мають різне написання, а іноді навіть різний зміст залежно від мови. У цій довідці ви знайдете загальні правила щодо використання географічних назв у заголовках і тексті статей.

Використовуйте українськомовні назви[ред.]

Ми пишемо путівник українською мовою, тому в назвах і текстах статей використовуються тільки загальноприйняті українськомовні назви і тільки українськими літерами: навіть для тих країн, в яких ніколи не чули українську мову. Якщо ви не впевнені у виборі загальноприйнятої назви, зробіть невеликий пошук або просто візьміть назву з українського розділу Вікіпедії.

Наприклад:

Втім, у тексті статті обов'язково потрібно згадати назву на місцевій мові, а іноді і декілька назв (наприклад, офіційну і народну), оскільки саме ці слова зустрінуться мандрівникові в дорозі. Мандрівникам, котрі збираються в Лісабон, важливо знати, що на португальській мові місто пишеться як Lisboa, але ось румунська назва Olisipo їм навряд чи знадобиться.

Бувають і складні випадки: наприклад, влада Казахстану змінили назви деяких казахських міст, а українські картографи послідували їх прикладу. У цій ситуації ми використовуємо поточні назви (Семей замість Семипалатинськ, Костанай замість Кустанай), оскільки саме вони присутні на картах і на місцевості.

Для деяких віддалених або маловідомих місць поширеної української назви може просто не бути. У цій ситуації слід використовувати найпоширенішу назву на місцевій мові, записану українськими літерами.

Ми з повагою ставимось до мов і культур різних країн, а також до їх історичних назв, але для нашого проекту найважливіше, щоб україномовним користувачам було легко знаходити статті під знайомими іменами. Пам'ятайте - мандрівник насамперед!

Використовуйте короткі назви[ред.]

Принцип географічної ієрархії дозволяє легко визначити місцезнаходження будь-якого міста чи регіону, тому ми намагаємося робити назви статей (і відповідні URL-адреси) як можна найкоротшими: наприклад, пишіть просто Сімферополь , а не Сімферополь, Крим або навіть Сімферополь, Крим, Україна. Місцезнаходження Сімферополя на карті світу і так буде зрозуміло з вмісту сторінки, навігаційного рядка, а також зі статей Крим і Україна.

Є, втім, і один виняток - це райони великих міст. Вони повинні бути названі таким чином: «назва міста/назва району». Наприклад:

Робіть назви районів короткими і намагайтеся не повторювати назву міста. Санкт-Петербург/Південь коротше і зручніше ніж «Санкт-Петербург/Південь Санкт-Петербургу».

Вибір короткої назви не означає, що потрібно скочуватися до використання абревіатур. ПАР або США цілком доречні в тексті, проте заголовки цих статей повинні містити повне ім'я країни: Південно-Африканська республіка і Сполучені Штати Америки. Народні назви, а також неофіційні скорочення і абревіатури гідні згадки, але тільки один раз, причому в статті про відповідне місто. Не варто всюди писати «Пітер» або «Владик»: багато читачів просто не зрозуміють, про що йде мова.

Назви регіонів теж повинні бути короткими, але в розумних межах. Наприклад, Західну Україну не можна замінити на «Україна (Захід)», адже мандрівник, який приїхав в Україну, відвідує не «Захід», а саме «Західну Україну».

Неоднозначності[ред.]

Для місць з однаковою назвою доводиться вносити уточнення. Зробити це можна одним із таких способів:

Зрідка буває так, що неможливо вирішити неоднозначність, використовуючи тільки одне з цих правил. В цьому і тільки в цьому випадку використовуйте як уточнення і тип об'єкту, і назву країни або регіону. Наприклад, для міст Олбані (Нью-Йорк) і Олбані (Джорджія) в США можна застосувати правило 1. Але через те, що в Західній Австралії є регіон і місто з такою ж назвою, статті про них повинні іменуватися Олбані (регіон, Західна Австралія) і Олбані (місто, Західна Австралія ) (але не Олбані (Західна Австралія) і не Олбані (місто), як слід було б назвати статтю про місто, виходячи з правила 1 або 2.

Іноді два міста мають однакові назви, але розрізняються за своїм статусом або важливості для мандрівника. Всі знають місто Орел як столицю Орловської області; при цьому мало хто здогадується про існування в Пермському краї селища під назвою Орел. У таких випадках набагато зручніше зберегти коротку назву для відомого міста, а уточнювати лише імена його маловідомих тезок: Орел, але Орел (Пермський край). За тим же принципом названі статті Санкт-Петербург і Санкт-Петербург (Флорида).

Якщо кілька міст або провінцій мають однакові назви, потрібно створити сторінку вирішення неоднозначностей, а на початку кожної з «неоднозначних» статей проставити на неї посилання. Для рівних за значенням міст сторінка дозволу неоднозначностей отримає коротку назву - наприклад, Ростов. Якщо ж коротку назву зайнято відомим місцем, то сторінка дозволу неоднозначностей буде називатися «X (значення)» як, наприклад, Санкт-Петербург (значення). В текстах статей посилатися на сторінки дозволу неоднозначностей не треба: навпаки, важливо відразу дати правильне посилання саме на ту статтю, яку ви хочете згадати. Іноді для цього зручно використовувати вертикальну паличку: так, посилання [[Гронінген (провінція)|]] автоматично перетвориться в [[Гронінген (провінція)|Гронінген]] і буде виглядати як Гронінген.

Для зручності навігації ми використовуємо шаблон {{Інші значення}} ({{otheruses}}), який автоматично вставить посилання на сторінку вирішення неоднозначностей, зв'язавши таким чином всі статті про місця з однаковим ім'ям. Наприклад, Одеса використовує {{Інші значення}}, щоб дати посилання на сторінку дозволу неоднозначностей Одеса (значення).

Нюанси[ред.]

  • Числівники
    Ми намагаємося не використовувати в назвах статей числівники. Томськ-7 нині зветься Сіверськ, а Арзамас-16 - Саров, так що для більшості міст ця проблема вирішилася сама собою. Якщо вам все-таки зустрінеться назва з числівником - пишіть його коротко, цифрами: роз'їзд 81 км і селище III Інтернаціонал. Втім, є стійка думка про те, що створювати статті про настільки дрібні населені пункти просто не потрібно.
  • Спеціальні символи
    Назви статей одночасно задають URL-адреси наших сторінок, тому ніколи не використовуйте в назвах спеціальні символи, такі як " # $ * + < > = @ [ ] \ ^ ` { } | ~


Ця стаття містить текст, перекладений зі статті "Wikivoyage:Article naming conventions" Вікімандрів англійською мовою. А тут знаходиться список її авторів.