Обговорення Вікімандрів:Термінологія

Вміст сторінки не підтримується іншими мовами.
Матеріал з Вікімандрів

Коментар 1 по фразі "Plunge forward". Це просто текст внизу статті-кістяка: This guide is an outline and needs more content. It has a template, but there is not enough information present. Please plunge forward and help it grow! Ми перевели її так Ця стаття є кістяком. У неї є шаблон, але їй дуже не вистачає інформації. Будь ласка, додайте ваші знання! Вперед! і посилання у нас йде на сторінку "Як редагувати сторінку". Шаблон схоже треба переробити - у нас головне не знання, а досвід. А також треба більше напирати на редагування. Voll (talk) 22:27, 18 February 2013 (UTC)

Видалив цю фразу (будемо правити шаблон) та кілька інших фраз, що були просто назвами статей Довідки Voll (talk) 19:30, 26 February 2013 (UTC)

Коментар 2 по Votes for Deletion - тут напевне голосувати теж не варто, просто найти який варіант граматично правильний для "delete the article". Хто знає? Voll (talk) 22:27, 18 February 2013 (UTC)

Знайшов - частіше використовують термін Запити на видалення Voll (talk) 19:30, 26 February 2013 (UTC)

І схоже, що крім термінології (слів) треба робити словарик головних фраз. Voll (talk) 22:27, 18 February 2013 (UTC)

Я голосую за варіанти:

  • Destination - Мандрівка
  • Destination of the Month - Мандрівка місяця
  • Attraction - Пам'ятка
  • Votes for Deletion - Запити на видалення
  • Usable - Придатна
  • Plunge forward - Редагуйте сміливо
  • Small city - Містечко

Voll (talk) 18:41, 17 February 2013 (UTC)


Мої голоси:

  • Destination - Мандрівка.
  • Destination of the Month - Мандрівка місяця.
  • Attraction - Пам'ятка.
  • Votes for Deletion - Запити на видалення.
  • Usable - Придатна.
  • Plunge forward - Будьте рішучі.
  • Small city - Містечко.

Will D (talk) 20:35, 18 February 2013 (UTC)